Software-Lokalisierungsdienste

Haben Sie weitere Fragen? Kontaktieren Sie einen unserer Agenten!

Servicekategorien

„Ich hatte eine wirklich gute Erfahrung mit Lyngoloom Translation Services. Die Übersetzung war perfekt und wurde sowohl per E-Mail als auch per Post pünktlich geliefert. Die Kommunikation mit dem Team verlief einwandfrei und professionell.“

Fiona L.
VORSITZENDE

„Der Service war schnell, der Preis war angemessen und die Übersetzung schien vollkommen in Ordnung zu sein, als ich sie erhielt. Ich habe überhaupt keine Beschwerden.“

Jason F.
Geschäftsentwickler

Hochwertige Übersetzungslösungen

Unser Softwarelokalisierungsservice ist darauf zugeschnitten, Ihre digitalen Lösungen auf die globale Bühne zu bringen. Wir sind darauf spezialisiert, Softwareschnittstellen, Anwendungen und Plattformen so anzupassen, dass sie nahtlos mit den unterschiedlichen sprachlichen und kulturellen Vorlieben weltweit harmonieren. Mit einem starken Fokus auf sprachliche Präzision, Benutzererfahrung und technisches Fachwissen stellen wir sicher, dass Ihre Software Benutzer fließend in ihrer Muttersprache anspricht. Unser sorgfältiger Ansatz kombiniert Sprachkenntnisse mit technischer Finesse und garantiert so ein benutzerfreundliches, kulturell relevantes und weltweit wettbewerbsfähiges Produkt. Erweitern Sie die Reichweite und Wirkung Ihrer Software mit unseren umfassenden Softwarelokalisierungsdiensten, überwinden Sie Sprachbarrieren und eröffnen Sie sich eine Welt voller Möglichkeiten.

In einer vernetzten Welt sind unsere Softwarelokalisierungsdienste das Tor zum Erfolg in verschiedenen Märkten. Wir passen Softwareschnittstellen, Apps und digitale Plattformen sorgfältig an, um sprachliche Barrieren zu überwinden und ein intuitives Benutzererlebnis zu gewährleisten, das in allen Kulturen Anklang findet. Unser Team aus versierten Linguisten, technisch versierten Experten und UX-Spezialisten arbeitet gemeinsam daran, Ihre Software nahtlos anzupassen, die Funktionalität beizubehalten und gleichzeitig sprachliche und kulturelle Nuancen zu berücksichtigen. Ganz gleich, ob es sich um Code, UI-Elemente oder Benutzerdokumentation handelt, unser ganzheitlicher Ansatz sorgt für eine harmonische Mischung aus Technologie und Sprache und ermöglicht Ihrer Software, in neuen Gebieten erfolgreich zu sein. Erleben Sie mit uns die transformative Kraft der Softwarelokalisierung, bei der Innovation auf kulturelle Gewandtheit trifft, um globale Erfolgsgeschichten zu schmieden.

Durch die Umwandlung von Code in eine globale Sprache erschließt unser Software-Lokalisierungsservice die Welt für Ihre digitale Innovation und verbindet Kulturen und Benutzererlebnisse nahtlos über Kontinente hinweg.

Softwarelokalisierung ist mehr als Übersetzung; Es ist eine Mischung aus Sprachbeherrschung und technischer Finesse. Wir passen Schnittstellen, Funktionalitäten und Benutzererlebnisse an, um die Sprache Ihres globalen Publikums zu sprechen und sorgen so für eine nahtlose Integration und Benutzerfreude über Grenzen hinweg.

Unsere besonderen Leistungen:

  • 1

    Lokalisierung der Benutzeroberfläche (UI).

  • 2

    App- und Plattformlokalisierung

  • 3

    Kulturelle Anpassung

  • 4

    Qualitätssicherungstests

  • 5

    Lokalisierung der Website-Schnittstelle

{{ thankYouPage.title }} {{ thankYouPage.description }}
{{ thankYouPage.order_title }} {{ getOrder.orderId }}
Two columns
Vertikal
Horizontal
Software localization
Summary
Name Total
"{{getWooProductName}}" has been added to your cart

Unsere Expertise und unser Expertenansatz

Unsere Experten übersetzen nicht nur; Sie navigieren akribisch durch Codezeilen, UI/UX-Elemente und Inhalte und stellen sicher, dass jede Facette nahtlos bei der Zielgruppe ankommt. Ihre Kenntnisse gehen über die Sprachkenntnisse hinaus; Es ist eine Meisterschaft, die Kulturen verbindet und sicherstellt, dass Ihre Software nicht nur einwandfrei funktioniert, sondern auch Benutzer auf persönlicher und kultureller Ebene einbezieht.

Was ist Softwarelokalisierung und warum ist sie wichtig?
Unter Softwarelokalisierung versteht man den Prozess der Anpassung von Software an die sprachlichen, kulturellen und funktionalen Anforderungen bestimmter Zielmärkte. Dies ist von entscheidender Bedeutung, da es ein nahtloses Benutzererlebnis gewährleistet und es der Software ermöglicht, bei unterschiedlichen Zielgruppen weltweit Anklang zu finden.
Was deckt Ihr Softwarelokalisierungsservice ab?
Wie stellen Sie Genauigkeit und Qualität bei der Softwarelokalisierung sicher?
Wie gehen Sie mit Updates und zukünftigen Änderungen in der lokalisierten Software um?
Welche Arten von Software lokalisieren Sie?
Schnelle Übersetzung, Exzellenz garantiert.

Komplexe Textübersetzung

  1. Genauigkeit und Präzision.

    Komplexe Texte wie juristische Verträge, technische Handbücher und wissenschaftliche Arbeiten enthalten Fachterminologie und Konzepte, die genau übersetzt werden müssen, um sicherzustellen, dass die Bedeutung erhalten bleibt. Fehler bei der Übersetzung können zu Fehlinterpretationen, rechtlichen Verpflichtungen, Sicherheitsrisiken und finanziellen Verlusten führen.

  2. Compliance und Regulierung.

    Viele Branchen wie Pharma, Finanzen und Luft- und Raumfahrt sind stark reguliert. Hochwertige Übersetzungen stellen sicher, dass Dokumente den gesetzlichen Anforderungen und Standards in verschiedenen Ländern entsprechen, und helfen Unternehmen, rechtliche Strafen zu vermeiden und die Vorschriften einzuhalten.

  3. Sicherheit und Zuverlässigkeit:

    Technische Handbücher und Sicherheitsrichtlinien müssen sorgfältig übersetzt werden, um sicherzustellen, dass Benutzer Anweisungen und Sicherheitsprotokolle verstehen. Ungenaue Übersetzungen können zu Gerätemissbrauch, Unfällen und Verletzungen führen, insbesondere in Branchen wie dem verarbeitenden Gewerbe und dem Baugewerbe.

  4. Wissenschaftliche Integrität

    Forschungsarbeiten und wissenschaftliche Texte erfordern präzise Übersetzungen, um die Integrität der ursprünglichen Forschung zu wahren. Hochwertige Übersetzungen ermöglichen es Forschern, ihre Erkenntnisse weltweit zu teilen und so zum Fortschritt von Wissenschaft und Wissen beizutragen.

  5. Kulturelle Sensibilität:

    Hochwertige Übersetzungen berücksichtigen kulturelle Nuancen und Kontexte und stellen so sicher, dass der Inhalt nicht nur korrekt, sondern auch für die Zielgruppe geeignet ist. Dies ist besonders wichtig für literarische und philosophische Texte, bei denen Bedeutung und Interpretation eng mit dem kulturellen Kontext verknüpft sind.